Information about Romanian Language
| Romanian Româna | ||
|---|---|---|
| Pronunciation: | [ro'mɨ.nə] | |
| Spoken in: | Romania, Republic of Moldova, Bulgaria, Canada, USA, Russia, Spain, Ukraine, Israel, Serbia, Hungary; various communities around the wider Balkan peninsula and beyond. | |
| Region: | Southeastern Europe, some communities in the Middle East | |
| Total speakers: | First language: 24 million Second language: 4 million [1] | |
| Ranking: | 34 (native) | |
| Language family: | Italic Romance East Romance Romanian | |
| Official status | ||
| Official language of: | Romania | |
| Regulated by: | Academia Română | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1: | ro | |
| ISO 639-2: | rum (B) | ron (T) |
| ISO 639-3: | ron | |
Romanian speakers are also found in many other countries, notably in Italy, Spain, Israel, Portugal, United Kingdom, the United States, Canada, France and Germany.
History
The Romanian territory was inhabited in ancient times by the Dacians, an Indo-European people. They were defeated by the Roman Empire in 106 and part of Dacia (Oltenia, Banat and Transylvania) became a Roman province. For the next 165 years, there is ample evidence of considerable Roman colonization in the area and of the region being in close communication with the rest of the Roman empire. Vulgar Latin became the language of administration and commerce. Under the pressure of the Free Dacians and the Goths, the Roman administration and legions were withdrawn from Dacia between 271-275. Whether the Romanians are the descendants of these people that abandoned the area and settled south of the Danube or of the people that remained in Dacia is a matter of debate. (See also origin of Romanians.)Due to its geographical isolation, Romanian was probably the first language that split from Latin and until the modern period was not influenced by other Romance languages, which can explain why it is one of the most uniform languages in Europe. It is more conservative than other Romance languages in nominal morphology. Romanian has preserved declension, but whereas Latin had seven cases, Romanian has three, the nominative/accusative, the genitive/dative, and the vocative, and holds the neuter gender as well. However, the verb morphology of Romanian has shown the same move towards a compound perfect and future tense as the other Romance languages.
All the dialects of Romanian are believed to have been unified in a Proto-Romanian language up to sometime between the 7th and 10th centuries when the area came under the influence of the Byzantine Empire when Romanian became influenced by the Slavic languages and to some degree the Greek. Aromanian, one of the closest relatives of Romanian, has very few Slavic words. Also, the variations in the Daco-Romanian dialect (spoken throughout Romania and Moldova) are very small. The use of this uniform Daco-Romanian dialect extends well beyond the borders of the Romanian state: a Romanian-speaker from Moldova speaks the same language as a Romanian-speaker from the Serbian Banat. Romanian was influenced by Slavic (due to migration/assimilation, and feudal/ecclesiastical relations), Greek (Byzantine, then Phanariote), Turkish, and Hungarian, while the other Romance languages adopted words and features of Germanic.
Geographic distribution
| Country | Speakers (%) | Speakers (native) | Population (2005) |
|---|---|---|---|
| Europe | |||
| Romania | 91% | 19,736,517 | 21,698,181 |
| Moldova ² | 76.4% | 2,588,355 | 3,388,071 |
| Transnistria (Moldova)³ | 31.9% | 177,050 | 555,500 |
| Vojvodina (Serbia) | 1.5% | 29,512 | 2,031,992 |
| not official: | |||
| Timočka Krajina (Serbia) 4 | 8.2% | 58,221 | 712,050 |
| Ukraine 5 | 0.8% | 327,703 | 48,457,000 |
| Spain | 0.83% | 312,000[4] | 44,708,964 |
| Italy | 0.51% | 297,570 | 58,462,375 |
| Hungary | 0.08% | 8,482 | 10,198,315 |
| Asia | |||
| not official: | |||
| Israel | 3.7% | 250,000 | 6,800,000 |
| Kazakhstan 1 | 0.1% | 20,054 | 14,953,126 |
| Russia 1 | 0.12% | 169,698 [5] | 145,537,200 |
| The Americas | |||
| not official: | |||
| Canada | 0.2% | 60,520 | 32,207,113 |
| United States 6 | 0.11% | 340,000 | 281,421,906 |
|
1 Many are Moldovans who were deported ² Data only for the districts on the right bank of Dniester (without Transnistria and the city of Tighina) In Moldova, it is called "Moldovan language" ³ In Transnistria, it is officially called "Moldovan language" and is written in Cyrillic alphabet 4 Officially divided into Vlachs and Romanians 5 Most in Northern Bukovina and Southern Bessarabia; according to a Moldova Noastră study (based on the latest Ukrainian census). [1] 6 See Romanian-American | |||
Romanian is spoken mostly in Southeastern Europe, although speakers of the language can be found all over the world, mostly due to emigration of Romanian nationals and the return of immigrants from Romania to their original countries. Romanian speakers account for 0,5% of the world's population,[6] and 4% of the Romance-speaking population of the world.[7]
Romanian is the single official and national language in Romania and Moldova, although it shares the official status at regional level with other languages in the Moldovan autonomies of Gagauzia and Transnistria. Romanian is also an official language of the Autonomous Province of Vojvodina in Serbia along with five other languages. Romanian minorities are encountered in Serbia (Timok Valley), Ukraine (Chernivtsi and Odessa oblasts), Hungary (Gyula) and Bulgaria (Vidin). Large immigrant communities are found in Italy, Spain, France, and Portugal.
The largest Romanian-speaking community in Asia is found in Israel, where as of 1995 Romanian is spoken by 5% of the population.[8][9] Romanian is also spoken as a second language by people from Arabic-speaking countries that have studied in Romania. It is estimated that almost half a million Middle Eastern Arabs studied in Romania during the 1980s.[10] Small Romanian-speaking communities are to be found in Kazakhstan and Russia. Romanian is also spoken within communities of Romanian and Moldovan immigrants in the United States, Canada and Australia, although they don't make up a large homogeneous community state-wide.
Legal status in Romania
According to the Constitution of Romania of 1991, as revised in 2003, Romanian is the official language of the Republic.[11]Romania mandates the use of Romanian in official government publications, public education and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words.
The Romanian Language Institute (Institutul Limbii Române), established by the Ministry of Education of Romania, promotes Romanian and supports people willing to study the language, working together with the Ministry of Foraign Affairs' Department for Romanians Abroad.[12]
Legal status in Moldova
In the 2004 census, out of the 3,383,332 people living in Moldova, 16.5% (558,508) stated Romanian as their mother tongue, whereas 60% stated Moldovan. While 40% of all urban Romanian/Moldovan speakers chose Romanian as their mother tongue, in the countryside under 12% of Romanian/Moldovan speakers indicated Romanian as their mother tongue.[14] However, the group of experts from the international census observation Mission to the Republic of Moldova concluded that the items in the questionnaire dealing with nationality and language proved to be the most sensitive ones, particularly with reference to the recording of responses to these questions as being "Moldovan" or "Romanian", and therefore it concluded that special care would need to be taken in using them.[15]
Legal status in Vojvodina
The Constitution of the Republic of Serbia [16] determines that in the regions of the Republic of Serbia inhabited by national minorities, their own languages and scripts shall be officially used as well, in the manner established by law.
The Statute of the Autonomous Province of Vojvodina [17] determines that, together with the Serbo-Croat language and the Cyrillic script, and the Latin script as stipulated by the law, the Hungarian, Slovak, Romanian and Rusyn languages and their scripts, as well as languages and scripts of other nationalities, shall simultaneously be officially used in the work of the bodies of the Autonomous Province of Vojvodina, in the manner established by the law. The bodies of the Autonomous Province of Vojvodina are: the Assembly, the Executive Council and the Provincial administrative bodies.[18]
The Romanian language and script are officially used in 8 municipalities: Alibunar, Biserica Albă, Zitişte, Zrenianin, Kovăciţa, Cuvin, Plandişte and Secanj. In the municipality of Vârşeţ, Romanian is official only in the villages of Voivodinţ, Marcovăţ, Straja, Jamu Mic, Srediştea Mică, Mesici, Jablanka, Sălciţa, Râtişor, Oreşaţ and Coştei.[19]
In the 2002 Census, the last carried out in Serbia, 1,5% Vojvodinians chose Romanian as their mother tongue.
Legal status in other countries and organisations
Romanian language in Vojvodina and Timok Valley (both in Serbia), census 2002
| 1-5% 5-10% 10-15% | 15-25% 25-35% over 35% |
Romanian is an official or administrative language in various communities and organisations, such as the Latin Union and the European Union. Romanian is also one of the five languages in which religious services are performed in the autonomous monastic state of Mount Athos, spoken in the monk communities of Prodromos and Lacu.
Romanian as a second and foreign language
>>
Use of Romanian as a second language is recorded among many of the ethnic minorities in Romania and Moldova. According to a 1979 census in the Moldavian SSR (as it was then), approximately 4% of the population indicated Romanian/Moldovan as their second language [23].
Romanian is taught in some areas that have Romanian minority communities, such as Vojvodina in Serbia, Bulgaria, Ukraine and Hungary. The Romanian Cultural Institute (ICR) has since 1992 organised summer training courses in Romanian for language teachers in these countries.[24] In some of the schools, there are non-Romanian nationals who study Romanian as a foreign language (for example the Nicolae Bălcescu High-school in Gyula, Hungary).
Romanian is taught as a foreign language in various tertiary institutions, mostly in neighboring European countries such as Germany, France and Italy, as well as the Netherlands, and elsewhere, like the USA. Overall, it is taught as a foreign language in 38 countries around the world.[25]
Dialects
- Muntenian accent (Graiul muntenesc), spoken mainly in Wallachia and southern parts of Dobruja.
- Moldavian accent (Graiul moldovenesc), spoken mainly in Moldavia, northern parts of Dobruja and the Republic of Moldova. Written
is realised as /k/; written
before front vowels is realised as /ʃ/. Written <ă>, in final position, is palatalized. - Maramureşian accent (Graiul maramureşean), spoken mainly in Maramureş.
- Transylvanian accent (Graiul ardealean), spoken mainly in Ardeal.
- Banatian accent (Graiul bănăţean), spoken mainly in Banat. Written
before front vowels is realised as /ʧ/ and <d> as /dʒ/. - Oltenian accent (Graiul oltenesc), spoken mainly in Oltenia and by the Romanian minority in Timok region of Serbia. In Oltenia a notable dialectal feature is the usage of the simple perfect tense rather than the compound perfect which is used elsewhere.
Classification
Romanian is a Romance language, belonging to the Italic branch of the Indo-European language family, having much in common with languages such as French, Italian, Portuguese and Spanish. However, the languages closest to Romanian are the other Eastern Romance languages, spoken south of Danube: Aromanian/Macedo-Romanian, Megleno-Romanian and Istro-Romanian, which are sometimes classified as dialects of Romanian. An alternative name for Romanian used by linguists to disambiguate with the other Eastern Romance languages is "Daco-Romanian", referring to the area where it is spoken (which corresponds roughly to the onetime Roman province of Dacia). The Romanian variety spoken in Moldova has been named the Moldovan language by the Soviet and later Moldovan authorities, but linguists do not recognize it as a different language. Out of the main Romance languages, Romanian is closest to Italian, the two show limited degree of asymmetrical mutual intelligibility, especially in their cultivated forms: speakers of Romanian seem to understand Italian more easily than the other way around. Even though Romanian has obvious lexical and grammatical similarities with French, Catalan, Spanish or Portuguese, it is not mutually intelligible with them to a practical extent; Romanian speakers will usually need some formal study of basic grammar and vocabulary before being able to understand even the simplest sentences in those languages (and vice-versa). In the following sample sentence (meaning "She always closes the window before having dinner.") cognates are written in bold:- Ea semper fenestram claudit antequam cenet. (Latin)
- Ea închide întotdeauna fereastra înainte de a cina. (Romanian)
- Ella chiude sempre la finestra prima di cenare. (Italian)
- Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner. (French)
- Ella siempre cierra la ventana antes de cenar. (Spanish)
- Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (Portuguese)
- Ella tanca sempre la finestra abans de sopar. (Catalan)
Contacts with other languages
Dacian language
The Dacian language was an Indo-European language spoken by the ancient Dacians. It may have been the first language to influence the Latin spoken in Dacia, but there is very little knowledge about it. About 300 words found only in Romanian (in all dialects) or with a cognate in the Albanian language may be inherited from Dacian, many of them being related to pastoral life (for example: balaur "dragon", brânză "cheese", mal "shore"; see Eastern Romance substratum). Some linguists have asserted that Albanians are Dacians who were not Romanized, and migrated south.[26] A different view is that these non-Latin words (many with Albanian cognates) are not necessarily Dacian, but rather were brought into the territory that is modern Romania by Romance-speaking shepherds migrating north from Albania, Serbia, and northern Greece who became the Romanian people. However, the Eastern Romance substratum appears to have been a satem language, while the Paleo-Balkan languages spoken in Northern Greece (Ancient Macedonian language) and Albania (Illyrian language) were most likely centum languages. The general view is that Dacian was a satem language, as was Thracian.[26] Dacian was probably close to the neighbouring Balto-Slavic branches of Indo-European.[27]Balkan linguistic union
While most of Romanian grammar and morphology are based on Vulgar Latin, there are some features that are shared only with other languages of the Balkans and not found in other Romance languages. The languages of the "Balkan linguistic union" belong to distinct branches of the Indo-European language family: Bulgarian and Albanian, and in some cases Greek and Serbian. The shared features include a postposed definite article, the syncretism of genitive and dative case, the formation of the future and perfect tenses, as well as the avoidance of infinitive.Slavic languages
The Slavic influence was first due to the migration of Slavic tribes, which traversed the territory of present-day Romania during the early evolution of the language. It is interesting to note that Slavs were assimilated north of the Danube, whereas they almost completely assimilated the Romanized population (Vlachs) living south of Danube. An important part of this population was still Vlach in the 10th century, only to fade away along with Vlach political power. For more information about this, see Aromanian and Megleno-Romanian. The other surrounding languages (all Slavic, with the exception of Hungarian) also influenced Romanian, through centuries of mutual interactions. Of great importance was the influence of Old Church Slavonic, as it was the liturgical language of the Romanian Orthodox Church (compared to western and central European countries which used Latin) from the Middle Ages, until the 18th century. However, Latin held an important position in Transylvania during the Middle Ages, a part of the western-styled feudal Kingdom of Hungary at that moment. Liturgical Romanian was first officially used there after the union of the Romanian Orthodox Church in Transylvania with Rome,[28] giving birth to the Romanian Greek-Catholic Church in 1698 [29] (the most numerous church in Transylvania until the World War II [30]). This caused Romanian to lose many of its borrowings form Slavonic as the first standardisation of it (among others the switch to the Latin alphabet) was done by Şcoala Ardeleană, founded in Transylvania.[28] Borrowings from Old Church Slavonic include: a izbăvi < izbaviti "to deliver", veşnicie < vĕčinŭ "forever, perpetual, undying", sfânt < svĕntŭ "holy, saint", a sluji < služiti "to serve", amvon < amŭvonŭ "pulpit", rai < raj "paradise", iad < jadŭ "hell", proroc < prorokŭ "prophet". Most of these words have traditional or neological Latin-based synonyms that are usually preferred in the use of the modern language. As was characteristic of the Middle Ages, the Church had a great influence on people's lives. Thus even basic words such as a iubi "to love", glas "voice", nevoie "need", and prieten "friend" are of Church Slavonic origin. Names were also influenced by the use of Slavonic in Church and in administration. However, many Slavic words are archaisms and it is estimated that in modern Romanian 90% of the vocabulary is of Latin origin, the remainder representing Slavic, Greek, Hungarian, and Turkic borrowings as well as the Dacian substratum. Slavonic influences are also encountered in some phonetic particularities as well as in many suffixes.Other influences
Even before the 19th century, Romanian came in contact with several other languages. Some notable examples include:- Greek: folos < ófelos "use", buzunar < buzunára "pocket", proaspăt < prósfatos "fresh"
- Hungarian: oraş < város "town", a cheltui < költeni "to spend", a făgădui < fogadni "to promise", a mântui < menteni "to save"
- Turkish: cafea < kahve "coffee", cutie < kutu "box", papuc < papuç "slipper", ciorbă < çorba "wholemeal soup, sour soup"
- German: cartof < Kartoffel "potato", bere < Bier "beer", şurub < Schraube "screw"
French, Italian and other international words
Since the 19th century, many modern words were borrowed from the other Romance languages, especially from French and Italian (for example: birou < bureau "desk, office", avion "airplane", exploata "exploit"). It was estimated that about 38% of the number of words in Romanian are of French or Italian origin and adding this to the words that were inherited from Latin, about 75%-85% of Romanian words can be traced to Latin. In the process of lexical modernization, many of the words already existing as Latin direct heritage, as a part of its core or popular vocabulary, have been doubled by words borrowed from other Romance languages, thus forming a further and more modern and literary lexical layer. Typically, the popular word is a noun and the borrowed word an adjective. Some examples:| Latin | Romanian direct Latin heritage |
Romanian neologism |
|---|---|---|
| agilis (quick) | ager (astute) | agil (it.<agile, fr.<agile) (agile) |
| aqua (water) | apă (water) | acvatic (it. <acquatico, fr.<aquatique) (aquatic) |
| dens, dentem (tooth) | dinte (tooth) | dentist (it.<dentista, fr.<dentiste) (dentist) |
| directus (straight) | drept (straight, right) | direct (it.<diretto, fr.<direct) (direct) |
| frigus (cold) | frig (cold - noun) | frigid (it.<frigido, fr.<frigide) (frigid) |
In the 20th century, an increasing number of English words have been borrowed (such as: gem < jam; interviu < interview; meci < match; manager < manager; fotbal < football). These words are assigned grammatical gender in Romanian and handled according to Romanian rules; thus "the manager" is managerul. Some of these English words are in turn Latin lexical constructions - calqued or borrowed/constructed from Latin or other Romance languages, like "management" and "interview" (from the French "entrevue").
Grammar
Romanian nouns are inflected by gender (feminine, masculine and neuter), number (singular and plural) and case (nominative/accusative, dative/genitive and vocative). The articles, as well as most adjectives and pronouns, agree in gender with the noun they reference.
Romanian is the only Romance language where definite articles are enclitic: that is, attached to the end of the noun (as in North Germanic languages), instead of in front (proclitic). They were formed, as in other Romance languages, from the Latin demonstrative pronouns.
As in all Romance languages, Romanian verbs are highly inflected according to person, number, tense, mood, voice. The usual word order in sentences is SVO (Subject - Verb - Object). Romanian has four verbal conjugations which further split into ten conjugation patterns. Verbs can be put in five moods that are inflected according to the person (indicative, conditional/optative, imperative, subjunctive, and presumptive) and four impersonal moods (infinitive, gerund, supine, and participle).
Phonology
Romanian has seven vowels: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/, /ə/, and /ɨ/. Additionally, /ø/ and /y/ may appear in some words.
In final positions after consonants (rarely inside words) a short non-syllabic /i/ can occur, which is IPA: [ʲ] and is produced as a palatalization of the preceding consonant. A similar sound, the voiceless ending u, existed in old Romanian but has disappeared from the standard language.
There are also four semivowels and twenty consonants.
Diphthongs
Descending diphthongs: ai, au, ei, eu, ii, iu, oi, ou, ui, ăi, ău, îi, îu.Ascending diphthongs: ea, eo, ia, ie, io, iu, oa, ua, uă.
Triphthongs
Pattern S-V-S (main vowel between two semivowels): eai, eau, iai, iau, iei, ieu, ioi, iou, oai.Pattern S-S-V (two-semivowel glide before the main vowel): eoa, ioa.
Phonetic changes
Due to its isolation from the other Romance languages, the phonetic evolution of Romanian was quite different, but does share a few changes with Italian, such as [kl] > [kj] (Lat. clarus > Rom. chiar, Ital. chiaro) and also a few with Dalmatian, such as /gn/ (probably phonetically [ŋn]) > [mn] (Lat. cognatus > Rom. cumnat, Dalm. comnut).
Among the notable phonetic changes are:
- diphthongization of e and o
- : Lat. cera > Rom. ceară (wax)
- : Lat. sole > Rom. soare (sun)
- iotacism [e] → [ie] in the beginning of the word
- : Lat. herba > Rom. iarbă (grass, herb)
- velar [k], [g] → labial [p], [b], [m] before alveolar consonants:
- : Lat. octo > Rom. opt (eight)
- : Lat. quattuor > Rom. patru (four)
- : Lat. lingua > Rom. limbă (tongue, language)
- : Lat. signum > Rom. semn (sign)
- : Lat. coxa > Rom. coapsă (thigh)
- rotacism [l] → [r] between vowels
- : Lat. caelum > Rom. cer (sky)
- Alveolars [d] and [t] palatalized to [dz]/[z] and [ts] when before short [e] or long [i]
- : Lat. deus > Rom. zeu (god)
- : Lat. tenem > Rom. ţine (hold)
Writing system
Neacşu's letter is the oldest surviving document written in Romanian
A sample of the Romanian, written in the Romanian Cyrillic alphabet, which was still in use in the early 19th century
The first written record of a Romanic language spoken in the Middle Ages in the Balkans was written by the Byzantine chronicler Theophanes Confessor in the 6th century about a military expedition against the Avars from 587, when a Vlach muleteer accompanying the Byzantine army noticed that the load was falling from one of the animals and shouted to a companion "Torna, torna fratre" (meaning "Return, return brother!").
The oldest written text in Romanian is a letter from late June 1521, in which Neacşu of Câmpulung wrote to the mayor of Braşov about an imminent attack of the Turks. It was written using the Cyrillic alphabet, like most early Romanian writings. The earliest writing in Latin script was a late 16th century Transylvanian text which was written with the Hungarian alphabet conventions.
In the late 1700s, Transylvanian scholars noted the Latin origin of Romanian and adapted the Latin alphabet to the Romanian language, using some rules from Italian, recognized as Romanian's closest relative. The Cyrillic alphabet remained in (gradually decreasing) use until 1860, when Romanian writing was first officially regulated.
In the Soviet Republic of Moldova, a special version of the Cyrillic alphabet derived from the Russian version was used, until 1989, when it returned to the Romanian Latin alphabet.
Romanian alphabet
The Romanian alphabet is as follows:
A, a (a); Ă, ă (ă); Â, â (â din a); B, b (be), C, c (ce); D, d (de), E, e (e); F, f (fe / ef); G, g (ghe / ge); H, h (ha / haş); I, i (i); Î, î (î din i); J, j (je), K, k (ka de la kilogram), L, l (le / el); M, m (me / em); N, n (ne / en); O, o (o); P, p (pe); Q (chiu); R, r, (re / er); S, s (se / es); Ș ș (șe); T, t (te); Ț ț (țe); U, u (u); V, v (ve); W (dublu ve); X, x (ics); Y (i grec); Z, z (ze / zet).
K, Q, W and Y are not part of the native alphabet, were officially introduced in the Romanian alphabet in 1982 and are mostly used to write loanwoards like kilogram, quasar, watt, and yoga.
The Romanian alphabet is based on the Latin alphabet, and has five additional letters (these are not diacriticals, but letters in their own right). Initially, there were as many as 12 additional letters, but some of them disappeared in subsequent reforms. Also, until the early 20th century, a short vowel marker was used.
Today, the Romanian alphabet is largely phonetic. However, the "â" (used inside the words) and "î" (used at the beginning or the end; it can also be used in the middle of a composite word) both represent the same close central unrounded vowel /ɨ/.
Another exception from a completely phonetic writing system is the fact that vowels and their respective semivowels are not distinguished in writing. In dictionaries the distinction is marked by separating the entry word into syllables for the words containing a hiatus that might be mispronounced as a diphthong or a triphthong.
Stressed vowels also are not marked in writing, except very rarely in cases where by misplacing the stress a word might change its meaning and if the meaning is not obvious from the context. For example trei copíi means "three children" while trei cópii means "three copies".
Reading rules
Reading Romanian involves learning a few rules, quite similar to reading Italian.- h always represents /h/. It is never aspirated, nor mute.
- j represents /ʒ/
- There are two letters with a comma below, Ș and Ț, which represent the sounds /ʃ/ and /ʦ/. However, the allographs with a cedilla instead of a comma, Ş and Ţ, became widespread when pre-Unicode and early Unicode character sets did not include the standard form.
- A final orthographical i after a consonant often represents the palatalization of the consonant (e. g. lup /lup/ "wolf" vs. lupi /lupʲ/ "wolves").
- ă represents the schwa, /ə/.
- î and â represent /ɨ/.
- The letter e is generally pronounced as the diphthong ie /je/ when it is in the beginning of a form of the verb a fi "to be", e. g. este /jeste/ "is". This rule also applies to personal pronouns beginning with e, e. g. el /jel/ "he".
- x represents either the phoneme /ks/ as in expresie = expression, or /gz/ as in exemplu = example.
- Similarly to the reading rules in Italian, the letters c and g represent the affricates /ʧ/ and /ʤ/ before i and e, and /k/ and /g/ elsewhere. When /k/ and /g/ are followed by vowels /e/ and /i/ (or their corresponding semivowels or the final /ʲ/) the digraphs ch and gh are used instead of c and g, as shown in the table below.
| Group | Phoneme | Pronunciation | Examples |
|---|---|---|---|
| ce, ci | /tʃ/ | ch in chest, cheek | cerc (circle), cine (who) |
| che, chi | /k/ | k in kettle, kiss | chem (I call), chimie (chemistry) |
| ge, gi | /dʒ/ | j in jelly, jigsaw | ger (frost), gimnast (gymnast) |
| ghe, ghi | /g/ | g in get, give | gheţar (glacier), ghid (guide) |
Punctuation and capitalization
The main particularities Romanian has relative to other languages using the Latin alphabet are:- The quotation marks use the Polish format in the format „quote «inside» quote”, that is, 99 down and 99 up for normal quotations, with the addition of non-French double angle quotes without space for inside quotation when necessary.
- Proper quotations which span multiple paragraphs don't start each paragraph with the quotation marks; one single pair of quotation marks is always used, regardless of how many paragraphs are quoted;
- Dialogues are identified with quotation dashes;
- The Oxford comma before "and" is considered incorrect ("red, yellow and blue" is the proper format);
- Punctuation signs which follow a text in parentheses always follow the final bracket;
- In titles, only the first letter of the first word is capitalized, the rest of the title using sentence capitalization (with all its rules: proper names are capitalized as usual, etc.).
- Names of months and days are not capitalized (ianuarie "January", joi "Thursday")
- Adjectives derived from proper names are not capitalized (Germania "Germany", but german "German")
Exceptions and trends
Usage of Polish or German quotation marks has decreased considerably in favor of the much more convenient English-language format, at least in informal messages. Even in writing, because of the awkwardness of properly drawing German dashes (reversing the direction of writing upwards for the final quotation symbol), the proper format is rarely used, typically using the Polish format, if any attempt at proper formatting is done. In practice, only the most formal documents, such as literary works or very formal letters, use what are formally considered the proper form of quotation marks.Language sample
English text:- All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Contemporary Romanian - highlighted words are French or Italian loanwords:
- Toate fiinţele umane se nasc libere şi egale în demnitate şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu raţiune şi conştiinţă şi trebuie să se comporte unele faţă de altele în spiritul fraternităţii.
Romanian, excluding French and Italian loanwords - highlighted words are Slavic loanwords:
- Toate fiinţele omeneşti se nasc slobode şi deopotrivă în destoinicie şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu înţelegere şi cuget şi trebuie să se poarte unele faţă de altele în duh de frăţietate.
Romanian, excluding loanwords:
- Toate fiinţele omeneşti se nasc nesupuse şi asemenea în preţuire şi în drepturi. Ele sunt înzestrate cu înţelegere şi cuget şi se cuvine să se poarte unele faţă de altele după firea frăţiei.
- See also:
See also
- Romanian vocabulary
- Romanianization
- Neacşu, author of the oldest surviving document written in Romanian
Notes
1. ^ The Latin Union reports 28 million speakers for Romanian, out of whom 24 million are native speakers of the language: Latin Union - The odyssey of languages: ro, es, fr, it, pt; see also Ethnologue report for Romanian
2. ^ The constitution of the Republic of Moldova refers to the country's language as Moldovan rather than Romanian, though in practice it is often called "Romanian". The introduction of the law concerning the functioning of the languages (September 1989), still effective in Moldova according to the Constitution [2], asserts the linguistic identity between the Romanian language and the Moldovan language. [3] For more information, see History of the Moldovan language.
3. ^ The new edition of „Dicţionarul ortografic al limbii române (ortopepic, morfologic, cu norme de punctuaţie)” – introduced by the Academy of Sciences of Moldova and recommended for publishing following the board reunion on 15 November 2000 – applies the decision of the General Meeting of the Romanian Academy from 17 February 1993, regarding the return to „â” and „sunt” in the orthography of the Romanian language. () The decision is mandatory in schools and other official use of the language.
4. ^ Instituto Nacional de Estadística: Avance del Padrón Municipal a 1 de enero de 2006. Datos provisionales. [4]. According to FEDROM – Federaţia Asociaţiilor Româneşti din Spania, the total number of Romanians living in Spain could be well over 500,000 people.
5. ^ [5] Perepis 2002
6. ^ Latin Union - Languages and cultures online 2005
7. ^ MSN Encarta - Languages Spoken by More Than 10 Million People
8. ^ According to the 1993 Statistical Abstract of Israel there were 250,000 Romanian speakers in Israel, at a population of 5,548,523 (census 1995).
9. ^ Reports of about 300,000 Jews that left the country after WW2
10. ^ Evenimentul Zilei
11. ^ Constitution of Romania
12. ^ Ministry of Education of Romania
13. ^ Legea cu privire la functionarea limbilor vorbite pe teritoriul RSS Moldovenesti Nr.3465-XI din 01.09.89 Vestile nr.9/217, 1989 (Law regarding the usage of languages spoken on the territory of the Republic of Moldova): "Moldavian RSS supports the desire of the Moldovans that live across the borders of the Republic, and considering the really existing linguistical Moldo-Romanian identity - of the Romanians that live on the territory of the USSR, of doing their studies and satisfying their cultural needs in their maternal language."
14. ^ National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova: Census 2004
15. ^ Experts Offering to Consult the National Statistics Bureau in Evaluation of the Census Data, Moldova Azi, May 19, 2005, story attributed to AP Flux. Retrieved October 11, 2005.
16. ^ Official Gazette of Republic of Serbia, No. 1/90
17. ^ Official Gazette of Autonomous Province of Vojvodina
18. ^ Official use of languages and scripts in the Autonomous Province of Vojvodina published by the Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities
19. ^ Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities: Official use of the Romanian language in the APV
20. ^ Ukrainian Center for Independent Political Research: [6], [7]
21. ^ Slovak Academy of Sciences in Kosice
22. ^ University of Chernivtsi
23. ^ Language, religion and culture in the Moldavian SSR
24. ^ Cursuri de perfecţionare, published in Ziua on August 19, 2005
25. ^ Romanian Language Institute: Data concerning the teaching of the Romanian language abroad
26. ^ Vladimir Georgiev (Gheorghiev), (Romanian) Raporturile dintre limbile dacă, tracă şi frigiană, "Studii Clasice" Journal, II, 1960, 39-58
27. ^ Ivan Duridanov
28. ^ P.S. Florentin Crihălmeanu in "Formula AS": După unirea cu Roma, “boscorodirea”, specifică epocii de dominaţie slavonă, va fi înlocuită cu slujba în limba română (curăţată pe cât posibil de impurităţile slavone, prin osârdia extraordinară a latiniştilor Şcolii Ardelene).
29. ^ [8] History of the Romanian Church United with Rome]
30. ^ The census in 1930 recorded a Greek-Catholic relative majority (31,1% of the population), whereas Orthodox Church came only second (27,8% of the population).
2. ^ The constitution of the Republic of Moldova refers to the country's language as Moldovan rather than Romanian, though in practice it is often called "Romanian". The introduction of the law concerning the functioning of the languages (September 1989), still effective in Moldova according to the Constitution [2], asserts the linguistic identity between the Romanian language and the Moldovan language. [3] For more information, see History of the Moldovan language.
3. ^ The new edition of „Dicţionarul ortografic al limbii române (ortopepic, morfologic, cu norme de punctuaţie)” – introduced by the Academy of Sciences of Moldova and recommended for publishing following the board reunion on 15 November 2000 – applies the decision of the General Meeting of the Romanian Academy from 17 February 1993, regarding the return to „â” and „sunt” in the orthography of the Romanian language. () The decision is mandatory in schools and other official use of the language.
4. ^ Instituto Nacional de Estadística: Avance del Padrón Municipal a 1 de enero de 2006. Datos provisionales. [4]. According to FEDROM – Federaţia Asociaţiilor Româneşti din Spania, the total number of Romanians living in Spain could be well over 500,000 people.
5. ^ [5] Perepis 2002
6. ^ Latin Union - Languages and cultures online 2005
7. ^ MSN Encarta - Languages Spoken by More Than 10 Million People
8. ^ According to the 1993 Statistical Abstract of Israel there were 250,000 Romanian speakers in Israel, at a population of 5,548,523 (census 1995).
9. ^ Reports of about 300,000 Jews that left the country after WW2
10. ^ Evenimentul Zilei
11. ^ Constitution of Romania
12. ^ Ministry of Education of Romania
13. ^ Legea cu privire la functionarea limbilor vorbite pe teritoriul RSS Moldovenesti Nr.3465-XI din 01.09.89 Vestile nr.9/217, 1989 (Law regarding the usage of languages spoken on the territory of the Republic of Moldova): "Moldavian RSS supports the desire of the Moldovans that live across the borders of the Republic, and considering the really existing linguistical Moldo-Romanian identity - of the Romanians that live on the territory of the USSR, of doing their studies and satisfying their cultural needs in their maternal language."
14. ^ National Bureau of Statistics of the Republic of Moldova: Census 2004
15. ^ Experts Offering to Consult the National Statistics Bureau in Evaluation of the Census Data, Moldova Azi, May 19, 2005, story attributed to AP Flux. Retrieved October 11, 2005.
16. ^ Official Gazette of Republic of Serbia, No. 1/90
17. ^ Official Gazette of Autonomous Province of Vojvodina
18. ^ Official use of languages and scripts in the Autonomous Province of Vojvodina published by the Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities
19. ^ Provincial Secretariat for Regulations, Administration and National Minorities: Official use of the Romanian language in the APV
20. ^ Ukrainian Center for Independent Political Research: [6], [7]
21. ^ Slovak Academy of Sciences in Kosice
22. ^ University of Chernivtsi
23. ^ Language, religion and culture in the Moldavian SSR
24. ^ Cursuri de perfecţionare, published in Ziua on August 19, 2005
25. ^ Romanian Language Institute: Data concerning the teaching of the Romanian language abroad
26. ^ Vladimir Georgiev (Gheorghiev), (Romanian) Raporturile dintre limbile dacă, tracă şi frigiană, "Studii Clasice" Journal, II, 1960, 39-58
27. ^ Ivan Duridanov
28. ^ P.S. Florentin Crihălmeanu in "Formula AS": După unirea cu Roma, “boscorodirea”, specifică epocii de dominaţie slavonă, va fi înlocuită cu slujba în limba română (curăţată pe cât posibil de impurităţile slavone, prin osârdia extraordinară a latiniştilor Şcolii Ardelene).
29. ^ [8] History of the Romanian Church United with Rome]
30. ^ The census in 1930 recorded a Greek-Catholic relative majority (31,1% of the population), whereas Orthodox Church came only second (27,8% of the population).
References
- Rosetti, Alexandru, Istoria limbii române, 2 vols., Bucharest, 1965-1969.
- Uwe, Hinrichs (ed.), Handbuch der Südosteuropa-Linguistik, Wiesbaden, 1999.
External links
Learning Romanian
- Romanian Lessons
- Romanian Reference Grammar, by Dana Cojocaru, University of Bucharest (183 pages) - 4.6 MB - pdf
Phrasebooks
- on Wikitravel
- Romanian Basic Words
Dictionaries
Miscellaneous
| Romanian language | |
|---|---|
| Dialects: | Istro-Romanian language | Moldovan language | Proto-Romanian language '''Regulating boards: Romanian Academy | Academy of Sciences of Moldova | |
Official languages of the European Union | |
|---|---|
| Source: European Union website | |
Romance languages |
|---|
| Aragonese Aromanian Astur-Leonese (Asturian, Leonese, Mirandese) Catalan (Balearic, Valencian) Ladin Ladino (Haketia, Tetuani) Champenois Corsican (Gallurese, Sassarese) Dalmatian Eastern Lombard Emiliano-Romagnolo Fala Franc-Comtois Franco-Provenal French (incl. Zarphatic) Friulian Galician Gallo Istriot Istro-Romanian Italian (Central Italian, Florentine, Tuscan, Romanesco, Judeo-Italian) Ladin Ladino (Haketia, Tetuani) Ligurian (Genoese, Mongasque) Lorrain Megleno-Romanian Mozarabic Neapolitan Norman (Anglo-Norman, Auregnais, Guernsiais, Jrriais, Sercquiais) Occitan (Auvergnat, Aupenc, Gascon (Aranese), Languedocien, Limousin, Provenal (Niard, Shuadit)) Picard Piedmontese Poitevin-Saintongeais Portuguese Romance Pannonian language Romanian (Moldovan, Vlach) Romansh Sardinian Sicilian (Calabrian) Spanish (Castilian) Venetian (Talian) Walloon Western Lombard |
Languages of Europe | |
|---|---|
| Sovereign states | Albania Andorra Armenia1 Austria Azerbaijan2 Belarus Belgium Bosnia and Herzegovina Bulgaria Croatia Cyprus1 Czech Republic Denmark Estonia Finland France Georgia2 Germany Greece Hungary Iceland Ireland Italy Kazakhstan2 Latvia Liechtenstein Lithuania Luxembourg Republic of Macedonia Malta Moldova Monaco Montenegro Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia3 San Marino Serbia Slovakia Slovenia Spain Sweden Switzerland Turkey3 Ukraine United Kingdom Vatican City |
| Dependencies, autonomies, and other territories | Abkhazia2 Adjara1 Akrotiri and Dhekelia land Azores Basque CountryCataloniaCrimea Faroe Islands Gagauzia Gibraltar Guernsey Jan Mayen Jersey Kosovo Man, Isle of Madeira4 Nagorno-Karabakh1 Nakhchivan1 Northern IrelandScotland South Ossetia2 Svalbard Transnistria Turkish Republic of Northern Cyprus1, 5 Wales |
1 Entirely in West Asia; included here because of cultural, political and historical association with Europe.
2 Partially or entirely in Asia, depending on the definition of the border between Europe and Asia.
3 Partially in Asia.
4 Entirely in the African Plate, included here because of cultural, political and historical association with Europe.
5 Only recognised by Turkey.
| |
International Phonetic Alphabet
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Read more.
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Read more.
Motto
(each main institution has its own motto)
Anthem
Deşteaptă-te, române!
..... Read more.
(each main institution has its own motto)
Anthem
Deşteaptă-te, române!
..... Read more.
This article or section needs copy editing for grammar, style, cohesion, tone and/or spelling.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since August 2007.
..... Read more.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since August 2007.
..... Read more.
Motto
Съединението прави силата (Bulgarian)
"Suedinenieto pravi silata"
..... Read more.
Съединението прави силата (Bulgarian)
"Suedinenieto pravi silata"
..... Read more.
This page is currently protected from editing until disputes have been resolved.
Protection is not an endorsement of the current [ version] ([ protection log]).
..... Read more.
Protection is not an endorsement of the current [ version] ([ protection log]).
..... Read more.
Motto
"In God We Trust" (since 1956)
"E Pluribus Unum" ("From Many, One"; Latin, traditional)
Anthem
..... Read more.
"In God We Trust" (since 1956)
"E Pluribus Unum" ("From Many, One"; Latin, traditional)
Anthem
..... Read more.
Anthem
Hymn of the Russian Federation
Capital
(and largest city) Moscow
..... Read more.
Hymn of the Russian Federation
Capital
(and largest city) Moscow
..... Read more.
Motto
"Plus Ultra" (Latin)
"Further Beyond"
Anthem
"Marcha Real" 1
..... Read more.
"Plus Ultra" (Latin)
"Further Beyond"
Anthem
"Marcha Real" 1
..... Read more.
Anthem
Ще не вмерла України ні слава, ні воля
..... Read more.
Ще не вмерла України ні слава, ні воля
..... Read more.
Anthem
Hatikvah
The Hope
Capital
(and largest city) Jerusalem
Official languages Hebrew, Arabic
Demonym Israeli
..... Read more.
Hatikvah
The Hope
Capital
(and largest city) Jerusalem
Official languages Hebrew, Arabic
Demonym Israeli
..... Read more.
Anthem
Bože pravde
God of Justice
..... Read more.
Bože pravde
God of Justice
..... Read more.
Motto
none
Historically Regnum Mariae Patronae Hungariae (Latin)
"Kingdom of Mary the Patroness of Hungary"
Anthem
Himnusz ("Isten, áldd meg a magyart")
..... Read more.
none
Historically Regnum Mariae Patronae Hungariae (Latin)
"Kingdom of Mary the Patroness of Hungary"
Anthem
Himnusz ("Isten, áldd meg a magyart")
..... Read more.
Balkans is the historic and geographic name used to describe a region of southeastern Europe. The region has a combined area of 550,000 km² and an approximate population of 55 million people.
..... Read more.
..... Read more.
Balkans is the historic and geographic name used to describe a region of southeastern Europe. The region has a combined area of 550,000 km² and an approximate population of 55 million people.
..... Read more.
..... Read more.
Middle East is a historical and political region of Africa-Eurasia with no clear boundaries. The term "Middle East" was popularized around 1900 in Britain, and has been criticized for its loose definition.
..... Read more.
..... Read more.
This is a list of languages, ordered by the number of native-language speakers, with some data for second-language use. Languages are listed for secondary locations only when spoken by more than 1% of the population.
..... Read more.
..... Read more.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Read more.
..... Read more.
Italic subfamily is a member of the Centum branch of the Indo-European language family. It includes the Romance languages (including Italian, Catalan, Occitan, French, Corsican, Portuguese, Romanian and Spanish), and a number of extinct languages.
..... Read more.
..... Read more.
Romance languages (sometimes referred to as Romanic languages) are a branch of the Indo-European language family that comprisies all the languages that descend from Latin, the language of the Roman Empire.
..... Read more.
..... Read more.
Eastern Romance languages, sometimes known as the Vlach languages, are a group of Romance languages that developed in Southeastern Europe from the local eastern variant of Vulgar Latin.
..... Read more.
..... Read more.
This article or section needs copy editing for grammar, style, cohesion, tone and/or spelling.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since August 2007.
..... Read more.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since August 2007.
..... Read more.
Motto
(each main institution has its own motto)
Anthem
Deşteaptă-te, române!
..... Read more.
(each main institution has its own motto)
Anthem
Deşteaptă-te, române!
..... Read more.
Capital
(and largest city) Novi Sad
Official languages
..... Read more.
(and largest city) Novi Sad
Official languages
..... Read more.
Anthem
Bože pravde
God of Justice
..... Read more.
Bože pravde
God of Justice
..... Read more.
“EU” redirects here. For other uses, see EU (disambiguation).
..... Read more.
This is a list of bodies that regulate standard languages.
Afrikaans Die Taalkommissie, South Africa
Arabic Academy of the Arabic Language (مجمع اللغة العربية, Syria, Egypt, Jordan,
..... Read more.
Afrikaans Die Taalkommissie, South Africa
Arabic Academy of the Arabic Language (مجمع اللغة العربية, Syria, Egypt, Jordan,
..... Read more.
The Romanian Academy (Romanian: Academia Română) is a cultural forum founded in Romania in 1866. It covers the scientific, artistic and literary domains. The academy has 181 acting members who are elected for life.
..... Read more.
..... Read more.
ISO 639-1 is the first part of the ISO 639 international-standard language-code family. It consists of 136 two-letter codes used to identify the world's major languages. These codes are a useful international shorthand for indicating languages.
..... Read more.
..... Read more.
ISO 639-2 is the second part of the ISO 639 standard, which lists codes for the representation of the names of languages. The three-letter codes given for each language in this part of the standard are referred to as "Alpha-3" codes. There are 464 language codes in the list.
..... Read more.
..... Read more.
ISO 639-3 is an international standard for language codes. It extends the ISO 639-2 alpha-3 codes with an aim to cover all known natural languages. The standard was published by ISO on 5 February 2007[1].
..... Read more.
..... Read more.

