What is National Anthem Of Colombia?

Information about National Anthem Of Colombia

Himno Nacional de la República de Colombia (National Anthem of the Republic of Colombia) is the official name of the national anthem of Colombia. Some times it is also referred by the first verse: ¡Oh Gloria Inmarcesible! ("O Unfading Glory!"), however this name is neither official nor in common use in Colombia.

History

In 1887, José Domingo Torres, combined his two passions of theatrical music and his love for his country to push for the creation of a national anthem for Colombia. He decided to use as the lyrics of the anthem an inspirational poem written by the then President Rafael Núñez commemorating the city of Cartagena, and asked his friend Oreste Sindici, an Italian opera teacher, to compose the music. (One common characteristic of Latin American epic anthems such as Colombia's is that the music often resembles Italian operas.) The anthem, containing eleven verses in total, was first performed in November of that year in a music hall in the public school where Sindici taught. The anthem was officially adopted by Congress in 1920, and an official transcription was made in 1946.

Spanish lyrics English translation
CORO CHORUS
¡Oh gloria inmarcesible!
¡Oh júbilo inmortal!
En surcos de dolores
el bien germina ya.
O unfading glory!
O immortal joy!
In furrows of pain
goodness germinates now.
I I
Cesó la horrible noche,
la libertad sublime
derrama las auroras
de su invencible luz.
La humanidad entera,
que entre cadenas gime,
comprende las palabras
del que murió en la cruz.
The horrible night has ended,
the sublime liberty
pours the dawns
of its invincible light.
The whole humanity,
crying in its chains,
understands the words
of the One who died on the Cross.
II II
"¡Independencia!" grita
el mundo americano;
se baña en sangre de héroes
la tierra de Colón.
Pero este gran principio,
"El rey no es soberano"[1]
resuena, y los que sufren
bendicen su pasión.
"Independence!" cries
the American world;
bathed in the blood of its heroes
the land of Columbus.
Still, one great principle,
"The king is not sovereign",
resounds, and those who suffer
bless its passion.
III III
Del Orinoco el cauce
se colma de despojos,
de sangre y llanto un río
se mira allí correr.
En Bárbula no saben
las almas ni los ojos,
si admiración o espanto
sentir o padecer.
The Orinoco's bed
fills with the remains,
of blood and a river crying
is there seen.
In Bárbula they don't know
the souls nor the eyes,
if admiration or horror
feel or suffer.
IV IV
A orillas del Caribe,
hambriento un pueblo lucha,
horrores prefiriendo
a pérfida salud.
¡Oh, sí!, de Cartagena
la abnegación es mucha,
y escombros de la muerte
desprecian su virtud.
On the shores of the Caribbean,
famished the people fight,
horrors preferring
to treacherous health.
O, aye! for Cartagena
the abnegation is much,
and the remains of death
despises its virtue.
V V
De Boyacá en los campos,
el genio de la gloria,
con cada espiga un héroe
invicto coronó.
Soldados sin coraza
ganaron la victoria;
su varonil aliento
de escudo les sirvió.
From Boyacá in the fields,
the genius of glory,
for every ear a hero
undefeated crowned.
Soldiers without breastplate
won victory;
their virile breath
as shield served.
VI VI
Bolívar cruza el Ande
que riegan dos océanos,
espadas cual centellas
fulguran en Junín.
Centauros indomables
descienden a los llanos,
y empieza a presentirse,
de la epopeya el fin.
Bolivar crosses the Andes
that two oceans bathe,
swords as sparks
shine in Junín.
Untameable centaurs
descend to the plains,
and a prescience begins to be felt,
of the epic the end.
VII VII
La tropa victoriosa
en Ayacucho truena,
que en cada triunfo crece
su formidable son.
En su expansivo empuje
la libertad se estrena,
del cielo americano
formando un pabellón.
The victorious troop
in Ayacucho thunders,
that in every triumph grows
its formidable sound.
In its expansive thrust
Liberty is worn for the first time,
from the american sky
a pavilion forming.
VIII VIII
La virgen sus cabellos
arranca en agonía
y de su amor viuda
los cuelga del ciprés.
Lamenta su esperanza
que cubre loza fría,
pero glorioso orgullo
circunda su alba tez.
The virgin her hairs
pulls out in agony
and from her love widowed
hangs them on a cypress.
Regretting her hope
covered by a cold headstone,
but glorious pride
hallows her fair complexion.
IX IX
La patria así se forma,
termópilas brotando;
constelación de cíclopes
su noche iluminó.
La flor estremecida
mortal el viento hallando,
debajo los laureles
seguridad buscó.
Thus the mother land is formed,
Thermopylaes are breaking forth;
constellation of cyclops
its night brightened.
The trembling flower
finding the wind mortal,
underneath the laurels
safety sought.
X X
Mas no es completa gloria
vencer en la batalla,
que el brazo que combate
lo anima la verdad.
La independencia sola
el gran clamor no acalla;
si el sol alumbra a todos,
justicia es libertad.
But it's not complete glory
to defeat in battle,
that the arm that fights
is encouraged by truth.
Independence alone
The great clamour doesn't silence;
if the sun illuminates everyone,
justice is liberty.
XI XI
Del hombre los derechos
Nariño predicando,
el alma de la lucha
profético enseñó.
Ricaurte en San Mateo,
en átomos volando,
"Deber antes que vida,"
con llamas escribió.
From men the rights
Nariño preaching,
the soul of struggle
prophetically taught.
Ricaurte in San Mateo,
in atoms flying,
"Duty before life,"
with flames he wrote.

Usage

By law, radio and TV broadcasts must play the national anthem at 6:00 AM and 6:00 PM in the following manner: Chorus, first verse* and chorus once again. This is also how it is customarily performed in all public, sports, political, and other official events.

Although the first verse is usually sung in between choruses, any of the eleven verses may be used. The anthem must be played chorus-verse-chorus regardless of which verse is selected.

References and notes

1. ^ Some versions give "El pueblo es soberano" ("The people is sovereign")




For the Radiohead song, see "The National Anthem".
A national anthem is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a country's government as the official
..... Read more.
Motto
"Libertad y Orden"   (Spanish)
"Liberty and Order"
Anthem
Oh, Gloria Inmarcesible!
..... Read more.
Rafael Núñez can refer to:
  • Rafael Núñez, President of Colombia in the 1880s and 1890s
  • Rafael Núñez International Airport, an airport in Cartagena, Colombia
  • Rafael E.

..... Read more.
Cartagena
Partly view of Bocagrande

Flag
Seal
Nickname: The Heroic City
The Walled City
The Diplomatic City
The Key of the West Indies
The Walled Kingdom

..... Read more.
19th century - 20th century - 21st century
1890s  1900s  1910s  - 1920s -  1930s  1940s  1950s
1917 1918 1919 - 1920 - 1921 1922 1923

Year 1920 (MCMXX
..... Read more.
19th century - 20th century - 21st century
1910s  1920s  1930s  - 1940s -  1950s  1960s  1970s
1943 1944 1945 - 1946 - 1947 1948 1949

Year 1646 (MCMXLVI
..... Read more.
Jesus (8–2 BC/BCE to 29–36 AD/CE),[2] also known as Jesus of Nazareth, is the central figure of Christianity, and is also an important figure in several other religions.
..... Read more.
ORiNOCO is the brand name that was used for a family of wireless networking solutions by Proxim (previously Lucent). These chipsets provide wireless connectivity for 802.11-compliant Wireless LANs.
..... Read more.
Cartagena
Partly view of Bocagrande

Flag
Seal
Nickname: The Heroic City
The Walled City
The Diplomatic City
The Key of the West Indies
The Walled Kingdom

..... Read more.
Boyacá is one of the 32 Departments of Colombia, and the remnant of one of the original nine states of the "United States of Colombia".

Boyacá is centrally located within Colombia, almost entirely within the mountains of the Eastern Cordillera to the border with
..... Read more.
An ear is the top part of a grain plant, such as wheat. The ear contains the seeds.
..... Read more.
^]]  He was the President of Greater Colombia, and also of the Republic of Colombia and Venezuela.

Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar Palacios y Blanco called El Libertador
..... Read more.
Andes (Quechua: Anti(s/kuna))

The Andes between Chile and Argentina


Countries |
..... Read more.
Junín may refer to:

Places

Argentina

  • Junín, Buenos Aires
  • Junín Partido
  • Junín Department, Mendoza
  • Junín, Mendoza
  • Junín Departamento, San Luis
  • Junín Lake, Argentina.

..... Read more.
Ayacucho
Ayacucho's cathedral by night

Seal

Coordinates:
Country Perú
Region Ayacucho
Province Huamanga
Settled 25 april 1540
Government
..... Read more.
Centralist
Spouse Gabriela Sánchez Barriga y Brito
Religion Roman Catholic
*Cundinamarca abolished its monarchy, and the president no longer served as the Vicegerent of the King's Person. •Resigned.
..... Read more.
Antonio Ricaurte (born June 10, 1786 in Villa de Leyva, Colombia - died March 25, 1814 in San Mateo, Venezuela) was a patriot of the Independence of Colombia and Venezuela and captain of Bolívar's army.
..... Read more.
National symbols of Colombia are the symbols which represent the national identity of the Republic of Colombia as a sovereign state. The national symbols intend to represent the Colombian identity by creating visual, verbal cultural iconic representations of the national people,
..... Read more.
See also:
The flag of Colombia was adopted on November 26, 1861. It is a horizontal tricolour of yellow, blue and red.
..... Read more.
The Coat of Arms of Colombia contains a shield with numerous symbols. Perched on top of the shield is an Andean Condor holding an olive crown and the condor symbolizing freedom.
..... Read more.
Sombrero Voltiao (Colombian Spanish for twisted hat) is a traditional hat from Colombia and one of its symbols. It is made out of Gynerium sagittatum known locally as Caña Flecha a type of cane grown in the region.
..... Read more.
Vultur
Lesson, 1842

Species: V. gryphus

Binomial name
Vultur gryphus
(Linnaeus, 1758)

Synonyms
  • Vultur fossilis

..... Read more.
Carriel is a small leather satchel, similar in appearance to a saddlebag, but worn over the shoulder usually by men. Carrieles are either made of rawhide or nutria fur, typical of the Antioquia region of Colombia.
..... Read more.
Poporo Quimbaya is a precolumbian artpiece of the classic quimbaya period, currently exhibited in the Gold Museum in Bogotá, Colombia. Its primary use was as a ceremonial device for chewing of coca leaves during religious ceremonies. It was made around 300 B.C.
..... Read more.
C. quindiuense

Binomial name
Ceroxylon quindiuense
(Karsten)

Ceroxylon quindiuense (Palma de cera del quindio, (Wax palm tree
..... Read more.
Cattleya
R.Br., 1810

Type species
Cattleya tianae
Lindl Prodr.: 324, 1810

Cattleya trianae(Lindl & Rchb. fil), or Flor de Mayo ("May Flower"), is a plant of Orchidaceae family.
..... Read more.
For the Radiohead song, see "The National Anthem".
A national anthem is a generally patriotic musical composition that evokes and eulogizes the history, traditions and struggles of its people, recognized either by a country's government as the official
..... Read more.


South America is a continent of the Americas, situated entirely in the Western Hemisphere and mostly in the Southern Hemisphere. It is bordered on the west by the Pacific Ocean and on the north and east by the Atlantic Ocean; North America and the Caribbean Sea lie
..... Read more.
The lyrics of the Himno Nacional Argentino (the national anthem of Argentina) were written by Vicente López y Planes, and the music was composed by Blas Parera. This song was adopted as the national anthem on May 11, 1813, three years before the formal declaration of independence
..... Read more.
The national anthem of Bolivia (Himno Nacional de Bolivia), also known as Bolivianos, el Hado Propicio (Bolivians, a most Favorable Destiny) was adopted in 1851. Its lyrics are by a signer of both the Bolivian Declaration of Independence and the first Bolivian Constitution, José
..... Read more.